Anuncios

Confio

martes, 2 de julio de 2013

We are now offering translation services to Spanish, English, Chinese, Italian, Russian, French



Now we offer these translation services:

  • English to Spanish translation
  • Spanish to English translation
  • Chinese to Spanish translation
  • Spanish to Chinese translation
  • French to Spanish translation
  • Spanish to French translation
  • French to English translation
  • English to French translation
  • German to Spanish translation
  • Chinese to English translation
  • English to Swedish translation
  • Swedish to English translation
  • Spanish to Swedish translation
  • Swedish to Spanish translation
  • Spanish to Swedish translation
  • Spanish to Quechua translation
  • Quechua to Spanish translation
  • English to Quechua translation
  • Quechua to English translation
  • English to Aymara translation
  • Aymara to English translation
  • Spanish to Aimara translation
  • Aimara to Spanish translation
  • Guarani to Spanish translation
  • Spanish to Guarani translation
  • Guarani to English translation
  • English to Guarani translation
  • English to Russian translation
  • Russian to English translation
  • English to German translation
  • German to English translation
  • English to Italian translation
  • English to Chinese translation
  • English to French translation
  • English to Dutch translation
  • English to Portuguese translation
  • Hindi to Spanish translation
  • Spanish to Hindi translation
  • Hindi to English translation
  • English to Hindi translation
Our translators:

Translation to Chinese





Chinese

您好!我是一名拥有多年翻译经验(从业 8 年)的中文翻译。
我擅长翻译的领域包括游戏、器械说明书、技术文档、医疗文件、电子装置、法律合同、杂志和旅游。
我非常希望能有机会您合作,完成翻译项目。

Translation to Italian




In italian

Salve,

Io sono madrelingua italiana, e sono laureato presso la Facoltà di "Lingue e culture straniere" dell'Università degli Studi di

Macerata.

Dal 2009 mi occupo di traduzioni e revisioni nelle seguenti coppie linguistiche:

- spagnolo;italiano [conoscenza universitaria della lingua spagnola pari al Livello C1 del quadro di riferimento europeo per le lingue (CEFR), più viaggi di studio presso le città spagnole di Madrid, Barcellona, Sevilla, Malaga e Granada];

- francese>italiano [lingua francese studiata già dalla scuola media, poi alle scuole superiori in riferimento all’indirizzo dell’Istituto (Istituto tecnico agrario Statale “C.Ulpiani” di Ascoli Piceno), infine approfondita alla Facoltà di "Lingue e letterature straniere" di Macerata fino al raggiungimento del livello C1 del quadro di riferimento europeo per le lingue (CEFR), oltre a viaggi di studio ad Orange e Parigi].

Le invio questa mail nella speranza di poter collaborare con la vostra agenzia come traduttore nelle coppie linguistiche precedentemente elencate, rendendomi disponibile al massimo per soddisfare appieno le vostre esigenze.

Sono, chiaramente, a disposizione per qualsiasi prova di traduzione.


La mia formazione attualmente comprende un'ottima padronanza nel campo del giornalismo, politica, società, cultura, lingua (linguistica), arti, letteratura, oltre a turismo, agronomia, enologia, viticoltura, botanica, tutto il mondo delle scienze agrarie (studi specializzati nel settore), manuali tecnici, lettere aziendali, corrispondenze sindacali, comunicati stampa, ecc... Sto cercando, tuttavia, di ampliare le mie conoscenze in altri campi attraverso studi su linguaggi microsettoriali.

Ampissima varietà di vocabolari e glossari sempre aggiornati.


Uso prevalente di Word. Conoscenza dell'HTML.

Posso inviare materiali in alta qualità e in vari formati. Sono un ragazzo molto creativo e capace di far fronte ai vari problemi che possono nascere durante le varie situazioni lavorative.

Translation to german 





Claudia hat mehrere Jahre Erfahrung in der Arbeit von Non-Profit-Organisationen und im Software-Bereich. Sie hat auf unterschiedlichen Positionen in der Finanzwirtschaft , Kunden- und Zuliefererbetreuung gearbeitet und ist aktuell Fachredakteurin. Studien, Stipendien und Arbeit haben sie durch die USA, Deutschland und Bolivien geführt.

Nach einem BA in Wirtschaft mit Nebenfach Deutsch, hat sie an der Universität Leipzig ihren MBA gemacht.

Ihr Interesse an anderen Kulturen hat sie dazu gebracht, Deutsch, Französisch und Portugiesisch zu lernen.

Aktuell arbeitet sie als Selbstständige im Information Development und beratend in verschiedenen Projekten.

Sie können ihr vollständiges Profil hier einsehen:
bo.linkedin.com/in/claudiaricaldez/


**********************


In Portuguese

Oi. Eu tenho um diploma de bacharel em Comunicação Social e Jornalismo, apesar de eu estar trabalhando como professora de inglês desde 2008 no CBA Centro Boliviano Americano, onde concluí um curso de formação no ensino de inglês para crianças, adolescentes e adultos, e onde eu ensino cursos básicos e avançados.

Tenho certificações de competência de inglês: ECCE (Examination for the Certificate of Competency in English) e ECPE (Examination for the Certificate of Proficiency in English), sendo este último um nível C2 do quadro comum europeu de referência (CEFR).

Minhas línguas nativas são português e espanhol já que tenho dupla nacionalidade, a brasileira e a boliviana.

Trabalhei no Brasil na empresa Epapéis Representação Comercial por quase quatro anos e uma das minhas responsabilidades era a tradução de textos, documentos e terminologia técnica; eu também escrevia textos jornalísticos para os meios de comunicação e gestão de crises, produção de comunicados de imprensa, treinamento de mídia e conferências de imprensa, tanto em português como em inglês.

Durante a Reunião Ministerial do Grupo do Rio - União Europeia, que teve lugar na Bolívia, eu trabalhei com traduções e interpretações para os representantes da República de Portugal e a República Federativa do Brasil e fui a responsável pelo diálogo e entrevistas entre os chanceleres com os meios de comunicação e os representantes de outros países.

Estou ansiosa para aprender e desenvolver novas habilidades, enquanto demonstro um alto nível de segurança. Eu trabalho bem fazendo parte de uma equipe e individualmente, com capacidade comprovada de motivar os outros. Eu entendo a necessidade precisa e abrangente, mas clara, de elaboração de relatórios e eu acredito que a comunicação é uma das habilidades mais importantes que uma pessoa possa ter. 

Translation to portuguese



·         Traducciones realizadas español-portugués:

MISEVI: Folleto informativo para misioneros enviados a la Misión de Mozambique-Nacala
Projeto de Integração Infantil ‘Cristo é Vida’: Documento «Escalas de Diagnóstico y Evaluación de Estimulación Basal»
Rádio Watana: Documento y formularios de solicitud «Proyecto Radio Watana»: 
FUNDEC-Santa Maria: «Acuerdo de colaboración FIPAG-Cursos Curtos FUNDEC» 

·         Traducciones realizadas portugués-inglés:



Comissão Justiça e Paz: «Projecto de assesoria jurídica em comunidades rurais da Diocese de Nacala» pág.
RJ Burnside: «Acordo de arrendamento»
RJ Burnside: documentos laborales como correspondencia, textos informativos o de requisición de materiales de construcción.

·         Traducciones realizadas inglés-portugués:

RJ Burnside: documentos técnicos de requisición de materiales de construcción.

Rádio Watana: «Convocatoria de pequenos fundos da Embaixada dos Estados Unidos em Moçambique» 




To Arabic



مرحبًا،
أسمي محمد محمود وأنا أعمل مترجمًا من الإنجليزية إلى العربية، وأعيش في مصر وحاصل على ليسانس في الترجمة الفورية من كلية اللغات والترجمة جامعة الأزهر.
لدي من الخبرة 4 سنوات في مجال الترجمة بأنواعها.
طوال عملي عملت على ترجمة العديد من المواقع كما أننا قمت بترجمة الكثير من النصوص في كثير المجالات منها:
-         تكنولوجيا المعلومات
-         الاتصالات
-         الألعاب
-         السيارات
-         كتيبات المستخدم للعديد من الأجهزة والمعدات
-         تعريب المواقع والبرامج
-         الإلكترونيات
-         أجهزة الحاسب
-         برامج التشغيل
-         مستندات قانونية
-         أخرى

كما أنني حاصل على شهادات في مهارات التواصل علاوة على شهادة في اللغة الإنجليزية من الجامعة الأمريكية في القاهرة

بالنسبة لبرامج الترجمة:
أستطيع التعامل مع العديد من برامج الترجمة مثل trades وSDLX وwordfast وغيرها.



لمزيد من المعلومات، يرجى الاطلاع على السيرة الذاتية الخاصة بي.

People who read this post also read :